Norwegen

021911Fridagutten

Originaltitel: Papas Junge
Fortælling for unge piker.

Kristiania: Cappelen 1911.

Übersetzung: Sara Wiborg

Frida-gutten vil ta alle vore viltre (unge) pikers hjerte med storm. De vil sikkerlig forstaa hende og fryde sig umaadelig over alle hendes gale streker baade i hjemmet og under hendes korte pensionsophold. For hun har hjertet paa rette sted, den samme Frida, og gjør aldrig noget stygt eller lumpent.
Verdens Gang

Denae bok vil faa maange venner. Den indeholder sympatiske og yderst frnoielige skildringer av de gale strek i en livsfrisk og munter bachfisch kann tinde paa at begaa. Den unge pike er rigtig fortryllende og tar læsernes hjerte med storm. Særlig alle "Frida-guttens" jevaaldrende, men ogsaa mange andre, vil ha stor fornoielse av at stifte bekjendtskap med den kjække, koselig "fyr".
Hamar Stiftstidende
021912Lysalf

Originaltitel: Irrwisch
Kristiania: Cappelen 1912.

Übersetzung: Sara Wiborg

Boken sprudler av liv og lystighet, komiske optrin og pudsige indfald. - "Lysalf" er en ypperlig bok for unge damer.
Norsk Skoletiden

Boken er frisk og underholdende, og skildringen av den unge pikes forvandling gir den øket værd.
Morgenbladet

Alle som læste "Frida-gutten", fjoraarets fineste bok, maa selvfølgelig læse "Lysalf". - - Det er en deilig bok. I alle dele. Den lægges ikke bort med en gangs læsning. Den vil bli en av de kjæreste, i bokhylden, blandt veninder, gjennem mange aar.
Kristiansundsposten
021913En stivnakke

Originaltitel: Evchen der Eigensinn
Kristiania: Cappelen 1913.

Übersetzung: Sara Wiborg