| 1907 | Papa's jongen
Originaltitel: Papas Junge
Een verhaal voor meisjes
Voor meisjes van elf jaar en ouder. Met 19 aardige illustraties.
naar de 5e Duitsche uitgave door Cath. A. Visser.
Bussum: J. A. Sleeswijk 1907.
Übersetzung: Cath. A. Visser
Heerlijke tooneeltjes zijn in dit boek beschreven. Frieda, de hoofdpersoon, is echte robbedoes, die niet voor niets door haar vader "mijn jongen" genoemd wordt. Het boek is hier en daar in-grappig, zoodat de schrijfster met de lotgevallen van de oolijke bakvisch zeker een breeden kring van jeugdige lezeressen zal vinden.
De Nieuwe Courant |
| 1908 | Vlindertje
Originaltitel: Irrwisch
Een verhaal voor meisjes.
Naar de vierde Duitse uitgave door Cath. A. Visser; met vier platen van Andre Vlaanderen.
Voor meisjes van 12 jaar en daarboven. Met 10 fraaie illustraties.
Bussum: J. A. Sleeswijk 1908.
Illustration: Andre Vlaanderen
Übersetzung: Cath. A. Visser
"Vlindertje", het nieuwe werk van de sympathieke schrijfster Henny Koch, valt, evenals "Papa's Jongen", het vorige jaar van haar hand verschenen en met enthousiasme ontvangen, bijzonder in de smaak. "Vlindertje", met haar lief karakter, vol temperament, zooals het leven met zijn voor- en tegenspoed dit vormt, weet stormenderhand de haarten te winnen. Ernst en humor wisselen elkaar af in het verhaal. Voortdurend boeit het de aandacht. Onze meisjes zullen het met veel pleizier lezen.
De Hollandsche Lelie |
| 1910 | Luimige vertelsels
Originaltitel: Allerlei Lustiges für Buben und Mädels
Voor jongen en meisjes van 9 jaar en ouder
In 't Hollandsch naverteld door A. P. van der Hagen
Bussum: J. A. Sleeswijk 1910.
Illustration: J. G. Kesler
Übersetzung: A. P. van der Hagen
Deze Vertelsels zijn inderdaad wat ze pretendeeren te zijn luimig; 't zijn gezellige, amusante greepjes uit verschillende sfeeren van het jonge leven, in frischen toon opgedischt. De bewerker heeft goed Hollandsch geleverd.
Ons Huis |
| 1912 | Moedertje Sylvia
Originaltitel: Mütterchen Sylvia
Voor meisjes van 11 jaar en ouder
Naar de achtste Duitsche uitgave door Cath. A. Visser
Bussum: J. A. Sleeswijk 1912.
Illustration: J. F. Sterre de Jong
Übersetzung: Cath. A. Visser
Henny Koch verstaat de kunst haar figuren naar het leven te teekenen. Ook met Moedertje Sylvia levert zij daarvan het bewijs. Zij weet ons onder de bekoring te brengen van de heerlijk opgewekte wijze, waarop Sylvia de zorgen en moeiten des levens aanvaardt. Met vreugde zal dit boek ontvangen worden. |
| 1913 | Solita
Originaltitel: Das Mägdlein aus der Fremde
Het meisje uit den vreemde
Naar de derde Duitsche uitgave door C. Noyon
Bussum: J. A. Sleeswijk 1913.
Illustration: Andre Vlaanderen
Übersetzung: C. Noyon
Dit jongste werk van de gevierde schrijfster maakt opgang. Voor meisjes van 10 jaar en ouder is het een geschenk bij uitnemendheid. |
| 1920 | Eva van den Eykenhof
Originaltitel: Evchen der Eigensinn
Een verhaal voor jonge meisjes, naar de vierde Duitsche uitg. door C. Noyon; met 3 pl. van Andre Vlaanderen.
Amsterdam: Mueller 1920.
Illustration: Andre Vlaanderen
Übersetzung: C. Noyon |
| 1928 | Frieda Polten en haar bengels
Originaltitel: Das Mägdlein aus der Fremde
Meisjesboeken van "Groot Nederland"
Amsterdam: Groot Nederland 1928.
Illustration: Andre Vlaanderen |
| | |